<1부> 모옌의 문학 수업과 『붉은 수수밭』
‘붉은 수수밭’의 작가 모옌은 2012년 중국에서 첫 노벨문학상을 수상한 작가다. 모옌은 중국의 프란츠 카프카로 불렸다. 중국 고전 문학과 구비문학이 그 뿌리가 되어 환상적인 리얼리즘을 민간 구전 문학과 역사, 그리고 동시대와 융합시킨 그는 세계적인 스타일을 창조했다. 그의 기기묘묘한 소설을 보면 중국이 유럽의 전위주의 보다 앞서간 걸 볼 수 있다.
1955.2.17. 산둥성 웨이팡시 가오미시에서 농부의 아들로 태어났다. 빈농의 대가족 집안. “그가 태어난 방은 아주 작았으며, 사방에서 바람이 스며들고 비가 샜다. 그의 고향에서는 분만 때 산모가 거리의 흙더미 위에 나체를 드러내고 앉는 것이 관습이었고 – 그래야 순산을 한다는 것이었다 -, 그도 그러한 방식으로 태어났다. 이 관습에는 사람도 양이나 말처럼 하늘과 바람과 흙 속에서 태어나고 성장하는 것이라는 의미가 담겨있다.”
1961(6岁, 歲), 소학교 进(進)校读书(書). “무너진 초가집, 다 떨어진 옷, 뼈를
깎는 노동, 여름이면 찾아드는 무더운 더위, 겨울이면 뼛속까지 얼어붙게 하는 혹
한...” 목화 재배가 성행, 넓은 평원은 수수밭.
小学三年 이후에 읽은 책들 목록.
(1) <봉신연의, 封神演义(義)>, 일명 <봉신방(封神榜)>, <봉신전(封神傳)>.
명(明) 때의 작품. 은나라 30대 주왕(紂王), 달기(妲己)를 후궁 삼고 폭군화. 이에 저항한 세력의 주나라 창출 일대기.
(2) <삼국연의(三国演义)>, <수호전(水浒传)>, <유림외사(儒林外史)> 등 고전.
(3) <임해설원(林海雪原)>(1957), 曲波(qǔbō)의 장편소설. 국공 내전 때 북부지역에서의 전투 소재. (4) <청춘의 노래(靑春之歌)>(1958), 번역 <피어라 들꽃>,
(5) <钢铁是怎样炼成的>, 니꼴라이 오스뜨로프스끼(Nikolai Alexeevich Ostrovsky,
Николай Алексеевич Островский, 1904-1936), <강철은 어떻게 단련 되었는가>
сталь)>의 번역판.
모옌은 초등학교 시절에 문화대혁명이라는 풍파를 겪으면서 순탄치 못한 성장기를 보냈고 18세 때부터 4년 동안 면화 공장 노동자로 일했다. 그는 20살 때 육군사관학교에 장교로 지원하여 입대, 1981년 군인 신분으로 문학 활동을 시작했다. 1986년 중국 인민해방군 예술학과 문학과를 졸업했고 제대 이후 1991년 베이징 사범대학을 졸업했으며 루쉰 문학원 창작 연구생 반 졸업과 함께 문예학 석사 학위를 취득했다. 1981년 문학잡지 ‘롄츠(蓮池)’에 소설 ‘봄밤에 내리는 소나기’를 발표하며 군인 싱분으로 작가 활동을 시작했다.
대표 작품으로 《홍까오량 가족》, 《술의 나라》, 《사십일포》, 《탄샹싱》, 《풍유비둔》, 《티엔탕 마을 마늘종 노래》, 《풀 먹는 가족》 10여국의 언어로 출판.
윌리엄 포크너( William Faulkner, 1897-1962)와, 가브리엘 가르시아 마르케스(1927-2014)의 영향을 받음.
<2부> 합평
복진세/이영옥/하광호/문영일/이정희